<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comentarios en: Lost in translation</title>
	<link>http://www.replicantes.com/2007/03/26/lost-in-translation.html</link>
	<description>Información replicada</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 09:20:12 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.1</generator>

	<item>
		<title>Por: Replicante</title>
		<link>http://www.replicantes.com/2007/03/26/lost-in-translation.html#comment-302</link>
		<pubDate>Wed, 28 Mar 2007 18:27:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.replicantes.com/2007/03/26/lost-in-translation.html#comment-302</guid>
					<description>Hola Azucena, yo estoy genial, siempre estoy genial cuando llego a casita después de un día duro de trabajo :D

Como siempre, Muad'Dib acierta con las palabras. Y justo trata un tema que se me pasó: la música. Algunos temas dan la sensación que suele entrarte de amanecida tras un sábado de juerga, esa sensación de &quot;la ciudad vive, se mueve, pero qué bien se debe de estar en casa&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Azucena, yo estoy genial, siempre estoy genial cuando llego a casita después de un día duro de trabajo <img src='http://www.replicantes.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Como siempre, Muad&#8217;Dib acierta con las palabras. Y justo trata un tema que se me pasó: la música. Algunos temas dan la sensación que suele entrarte de amanecida tras un sábado de juerga, esa sensación de &#8220;la ciudad vive, se mueve, pero qué bien se debe de estar en casa&#8221;.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: Azucena</title>
		<link>http://www.replicantes.com/2007/03/26/lost-in-translation.html#comment-301</link>
		<pubDate>Wed, 28 Mar 2007 14:53:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.replicantes.com/2007/03/26/lost-in-translation.html#comment-301</guid>
					<description>hola replicante, como estás?,  estoy de acuerdo con lo que dice la persona del comentario anterior, me quedo con las palabras hermosas y emotiva,  es la impresión, que recuerdo, después de ver la película en cine y en d.v..d.,  saludos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola replicante, como estás?,  estoy de acuerdo con lo que dice la persona del comentario anterior, me quedo con las palabras hermosas y emotiva,  es la impresión, que recuerdo, después de ver la película en cine y en d.v..d.,  saludos.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Por: Muad'Dib</title>
		<link>http://www.replicantes.com/2007/03/26/lost-in-translation.html#comment-297</link>
		<pubDate>Tue, 27 Mar 2007 14:39:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.replicantes.com/2007/03/26/lost-in-translation.html#comment-297</guid>
					<description>Estoy de acuerdo. Es una película extraña y hermosa. Me resulta especialmente emotiva porque en buena parte transmite las sensaciones que a mí mismo me provocó la capital nipona: la ciudad más poblada del mundo, y la ciudad más solitaria del mundo, al mismo tiempo.

Destacaría también el uso de la banda sonora, que acentúa prodigiosamente la delicada atmósfera de la peli.

En  &lt;a href=&quot;http://www.imdb.com/title/tt0335266/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt; su página de la IMDB &lt;/a&gt; se pueden encontrar unas cuantas curiosidades y datos técnicos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estoy de acuerdo. Es una película extraña y hermosa. Me resulta especialmente emotiva porque en buena parte transmite las sensaciones que a mí mismo me provocó la capital nipona: la ciudad más poblada del mundo, y la ciudad más solitaria del mundo, al mismo tiempo.</p>
<p>Destacaría también el uso de la banda sonora, que acentúa prodigiosamente la delicada atmósfera de la peli.</p>
<p>En  <a href="http://www.imdb.com/title/tt0335266/" rel="nofollow"> su página de la IMDB </a> se pueden encontrar unas cuantas curiosidades y datos técnicos.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
